Saturday, February 9, 2013

Phillips: English 540 Week Five Response


 A Little CR History Lesson: Who Said What, When, & Why

In the following post, I offer my necessarily reductive "drive-by" of more than thirty years of Contrastive Rhetoric, a field now named "Intercultural Rhetoric" for those in the know. The field is new to me, so I hope my summation is simple enough to be useful to a fellow novice, and sufficiently complex enough not to put a linguist to sleep. For that you'll have to listen to The Great Noam talk about 50 years of linguistic history. ;0)

Ulla Connor (1996) writes: “Contrastive rhetoric is an area of research in second language acquisition that identifies problems in composition encountered by second language writers, and by referring to rhetorical strategies of the first language, attempts to explain them” (5). Connor notes that Kaplan’s “Doodles” article (1966) is the grandfather of the CR field (2002, 495). Connor’s 2002 article exposes critical controversy within Kaplan’s methodology and the origins of his CR “notion.” For example, Ying and Matsuda assert that Kaplan draws from a problematic Germanic “linguistic determinism” that belies the complexity of social, historical, political, and cultural ideologies that are embedded in language acquisition (2002, 495).

In the 1996 work, Connor explains her intent: “I will argue in this book that a different contrastive model is needed for the description of cross-cultural writing in academic and professional situations” (9). Ultimately, Connor poses three purposes for her book: (1) to assert the general value of CR for applied linguistics, (2) to suggest practical applications for teachers and researchers, and (3) to define an emerging CR discipline that is interdisciplinary in nature (7).

Basically, Connor’s book serves as an introduction to the field of Contrastive Rhetoric. Practitioners of CR seek to study the ways in which language learners’ cultures impact their writing in multiple contexts. Connor’s definition is more narrow in the 1996 work than it is in 2002. The 2002 article demonstrates a very broad definition of CR. Connor writes: “Contrastive rhetoric examines differences and similarities in writing across cultures” (493). I find that definition to be of little use value because it is so vague.

Clearly, Connor is reacting to criticisms of CR as a field, criticisms demonstrated in Kubota’s article about essentialized notions of Japanese writers of English as a Second Language. Of her own article, Kubota writes: “This article takes Japanese culture as an example and, after summarizing the characteristics of Japanese culture that appear in the applied linguistics literature, critiques the essentialized representations of culture found in discussions of teaching writing and critical thinking to ESL students” (9). Kubota is obviously taking issue with stereotypical representations of Japanese peoples as “group oriented” or “exotic Other” (11). She is also taking issue with the “West-East cultural dichotomy” (9; 30).

Connor creates a reflexive response to the controversies developing with in the CR discourse community. She forwards Sarangi’s term “intercultural” to move past the binary divisiveness suggested by Contrastive Rhetoric (504).

Connor’s most recent publication (2011) {an optional reading for Week Seven} is entitled: Intercultural Rhetoric in the Writing Classroom. In the series forward, by Diane Belcher and Jun Liu, intercultural rhetoric is “under fire ever since it first emerged as an area of research and pedagogical interest” (Forward, i). Belcher and Liu ask: (1) “Can the rhetorical conventions of any culture be described without over-simplification? “(2) “Can cultures be discussed without essentializing them?” (3) “Can we even come to consensus on what the term culture means?” (Forward i). These questions are questions we can ask as we think about the kinds of projects we will engage with as the semester progresses. To my mind, the answer to all of these questions is: “No,” but we can attempt to do as Connor’s interlocutors suggest and build “…[a] more extensive and sophisticated … culturally contextualized study…” of intercultural rhetorics (Forward i).


No comments:

Post a Comment